|
Martueri
di Promōs e da valade da Būt
(Martirio di Pramosio e della
vallata del But)
21-22 di luj dal 1944
di Gemma Nodale Chiapolino
("Storie e liende tal Cjanal di San Piźri")
|
Gemma
Nodale Chiapolino, nata a Sutrio, viveva a Paluzza. Fece parte dei poeti del
gruppo "La Cjarande" e scrisse nella varietą nativa. Ha
ottenuto diversi premi e attestazioni di merito anche al di fuori della
regione. Ha curato per trent'anni il "Lunari". |
In questi versi l'autrice ricorda un episodio doloroso dell'ultima
guerra mondiale, svoltosi in malga Pramosio, e nella valle del But.
|
|


|
Ognidun
si é sgrisulāt
tal savei di cūrs pelous
che i lōr fradis 'i ąn cōpat
in t'un mūt tant vergognous.
'L č corūt il vint cģulant
jł pa verde Val da Būt
in gran' presse, cibicant
di un martueri mai jodūt.
E il sorźli al si č platāt
tal amont, vaint di sdegn
e i biei vōi al si č sujāt
cun t'un blec di neul rossegn.
Cui varesse immagjnāt
sot un cīl di lūs spendent
che il macel fos consumāt
det e fat t'un moment'
In tal mont a'nd'č sassins
saneous di crudeltāz,
ma briganz ta chesc' cunfins
come lōr, no 'nd'č mai stāz.
Cence cūr, ne sintiment,
cu' la brame e seit di lous
'i ąn spandūt il sanc nocent
e scjernet la val di crņus.
Paris, maris, fīs, nuviz,
tai afiez son stāz 'suarbāz;
i lōr bias cun mil limbics
in Promōs son stāz svenāz.
E la not tremende e scure
di passion 'ą il penc savōr;
vīs e Muarz la sorte dure
'a invuluce tal dolōr.
Sanz e Muartas: su pas monz
come steles seis florīz,
inondāz di lūs, za pronz
in ta glorie a risurī.
Il ricuart di chesc' bruz dīs
vivarą simpri tai cūrs,
parch'a seipin encje i fīs
dut il māl di faz tant scūrs.
|
|
|
|
|
Castel Valdajer |
|

|
|
Leggenda
e "si dice" di un castello |
|
|
Situato
fra
i territori di Ligosullo e Paularo, Castelvaldajer
fu edificato in questa zona stupenda, fra
boschi e pascoli. Quello che rimane oggi č un edificio adibito ad
albergo, che certamente non ha pił parvenze di "castello".
La
leggenda parla
dell'ambiente dei pascoli, ove a primavera i pastori conducevano le
greggi.
Fra essi vi era un giovane, figlio del padrone del pascolo, che non si
adattava alla vita di pastore e che bestemmiava contro le interminabili
giornate fra il gregge. Una sera d'autunno, poco prima che finisse
l'alpeggio, pioveva intensamente e il giovane si trovava solo nella malga.
Sentģ abbaiare il cane e quando aprģ la porta si trovņ dinnanzi una
giovane donna molto bella.
Si trattava di Volaia
(da qui il nome
Valdajer). Il ragazzo le chiese di andarsene via con lei. Cosģ, al
ritorno dei pastori e del padre, questi non trovarono pił traccia di
lui. Lo chiamarono e cercarono a lungo, ma nulla da fare. Il padre, alla
fine, decise di partire con le capre verso il Plan da Listeli, ordinando
di appendere sulla porta della casera una croce che tenesse lontane le
streghe. Il vecchio fu ritrovato nella primavera successiva, accanto ad
un sasso da cui sgorgava una sorgente. |
|

Castel Valdajer, nella struttura fine '800 primi '900 in una foto,
ripresa
anche nel titolo, dell'archivio Doriguzzi)
|
|
Sulla storia del castello le
testimonianze, secondo Natalino Sollero ( "L'Incarojo fra storia
e leggenda", Campanotto editore 1994), dicono che a
Valdajer "avendo il Parlamento Friulano eretto a protettore
dello Stato Patriarcale, contro le oppressioni dei conti di Gorizia, un
certo Corrado I° von Kraig, barone del Sacro Romano Impero, un
successore di questo, Corrado IV° von Kraig, trovandosi al comando
delle sue truppe nei forti di Osoppo e di Sutrio, un giorno dell'anno
1430 salģ sul Valdajer, rimanendo talmente incantato della localitą da
decidere di costruirvi una sua dimora. Il fatto č documentato dalla
data fissata sulla volta della porta del castello, ora portata a
Stockdorf, presso Monaco di Baviera, e dai lasciti di Corrado IV° al
figlio Leonardo Kraig, registrati dal notaio Beltrando da Tolmezzo il 22
aprile 1488".
Il Sollero giunge poi a notizie del 1839, quando Jacopo Nicolņ Craigher
ricostruģ il castello sulle vecchie mura, per adibirlo a residenza
estiva. L'architettura assunse lo stile neogotico di tipo tedesco e fu
adibita anche ad ospitare personalitą del mondo degli affari e pił
generalmente di quello mitteleuropeo.
Successivamente l'edificio fu notevolmente ampliato nel 1880 dal barone
Dionisio Craigher "de Jachelutta", marito di Amelia von Flotw.
Si dice che (sempre secondo il Sollero) in quel periodo vi abbia
soggiornato in forma privata l'imperatore Francesco d'Asburgo.
Seguģ poi la decadenza della struttura, con l'incendio del 1917 ad
opera delle truppe in ritirata. Vi fu una ricostruzione per opera
del senatore Pier Silverio Leicht (parente del barone Corrado Craigher)
con i finanziamenti dei danni di guerra.
Il
conte Orgnani di Tricesimo acquistņ l'edificio nel 1972 e lo trasformņ
in castello-albergo, cedendolo successivamente ai fratelli Altan di
Ramuscello, i quali lo usano quale struttura turistica. |
|
Ed
ecco la stessa leggenda di Voladia, in lingua friulana, riportata da Renzo
Balzan nel suo libro: "Poesiis e Liendis de Tiere di Cjargne",
ed. Andrea Moro aprile 2000
|
|
L'anime
dal vieli malghźs |
| |
Tes
lungjis soreseris d'atom, cuanche in Cjargne, e sore il dut tal Cjanāl
d'Incjaroi, a iere usance lā "in file" tai fogolārs e tes
stalis de int che stave dongje, intant che lis feminis a gugjavin o ben
intant che a scosolavin il sortuc e i fasūi. e si contavin lis cjossis
de vite dal paīs, une liende in particolār e jere simpri pandude ai
puems aromai dispatussās denant di mandāju sł tal lodar.
Cheste liende, ricje di riclams antīcs e di significāts che inmņ in
dģ di vuź a son momentōs. e divignive dai sīts che a tņrcenin
Liussūl e lis monts di Paulār.
E pant la storie di un vieli dut blanc, paron di une casere, dulą ch'al
lave sł a monteā ai prins di jugn di ducj i agns insiemit cul fi, cui
pastōrs, cul fedār e i nemāi ricolts tai paīs dilunc il Cjanāl. Di
buinore, cuanche il fi e i pastōrs a jerin belzą partīts cul trop des
vacjis e il ēuē, che inmņ al fumave dentrivie i talēs, al jere stāt
metūt te cjanive a sujā, lui al tirave adun las cjāres e cul lōr al
rivave fintremai sł pes clevis di Plan di Listźli, dulą che i prāts
di passon a jerin fģs di rosis di mont e di sparfūms.
Dulintōr a fasevin di curnīs la golaine colōr blāf des cretis ch'a
parevin volź sgriā il cīl.
I plans verts
e, plui in bas, lis faldis scuris dai boscs di peē. Il vieli malghźs
si sentave parsore di un clapon e cui vōi al cirive di olmā i cunfins
di chel che lui al considerave il so mont. Un mont ch'al smavive lontan,
come il sunsūr di un sampogn peāt atōr dal cuel di un nemāl che si
slontane masse dal trop e po di piert.
Cuanche la sere al tornave e si sentave cun chei
ātris pastōrs atār de polente cjalde, al sintive il mont jentrā
turgul tai vōi malcontents di so fģ Dolf. Al veve bramis e tentazions
chel fantat, di cui sa ce, di cui sa cuāle vite, e il vieli lu sintive
a lā dilunc cul pinsīr pes stradis che a dissegnin come fii blancs il
vert des vals, di une vile a chč ātre, e a puartavin podaspņ jł
viers il plan. Viers lis maraveis e i lussorōs
ingjans de citāt.
Cundifat, il fi nol voleve saventi de vite de casere cussģ al maludive
ogni marimoment chźs zornadis par lui cence costrūt ch'al scugnive
passā in mont. E al risiave purpūr cuintri so pari che di chź
esistence tant strussiade al pareve apajāt.
Cheste sorte di litaniis par ledrōs a la fin a produsčrin il lōr
efiet. Al jere aromai rivāt insomp il mźs di avost e tra dōs, tre
setemanis i nemāi a saressin stāts puartāts in germarie tai
prāts dulintōr dal pāis. Ma propite tune gnot di chźs al succedč il
spieli. Il fantat al jere dibessōl te casere a difūr al ploveve a
sglaveē. A une cierte ore al sintģ i chans a vuacā rabiōs come ch'a
fossģn rivāts sł dai forescj.
Alore al lč a viergj la puarte, e denant si viodč a comparī la sacume
di une done. E jere une femine zovine e biele cemūt che lui nol veve
mai viodūt denant trat, e si clamave Voladie.
Dolf
al restą come incjantāt e cence pensā dōs voltis j domandą di
puartālu vie cun jź. La fantasime, parcč che Voladie e jere une
fantasime, lu cjapą pe man e insiemit veramentri a disparģrin come
s'ą fossin stāts glotūts dal scūr e dal vint.
La zornade daspņ, il vieli al cjatą te casere nome la cove tal fen
vueide e la cuzine dulą che par solit al durmive il fi. I pastōrs si
metčrin a cirī dolf tai contōrs, e po ancje tai sīts plui lontans,
clamanlu cussģ fuart di sveā fintremai lis monts, ma no lu cjatąrin.
"Inclaudait une crōs su la puarte de casere - al disč il
vieli - par tignī lontanis lis striis e i lōr incjantesim di chest
lūc.
Po come simpri s'invią cu la sōs cjāres vers i passons di Plan di
Listźli.
Il timp al passą, al rivą l'atom e plui indenant ancje lis
primis burascjadis che a puartąrin la nźf e cuviergi lis cimis des
monts, ma lui nol
torną mai plui a logā tal pais. Nissun no lo viodč
plui, e nissun nol savč cemūt chel vieli al murģ. nche la vierte e il
so soreli clip e disfą la nźf e i prāts a torąrin a sverdeā, dal
clapon dulą che lui al lave simpri a sentāsi e butą une sorgint.
Une fontanele di aghe limpie che diventade riul e lč ju saltuēant
viers il bosc. E la int dal Cjanāl d'Incjaroi inmņ in d' di vuź e
dīs che chź aghe che rive jł dal Plan di Listźli e je l'anime del
vieli malchźs lade incuintri a so fi Dolf.
|
|